@ La gaffe du jour !

La chaîne de télévision suisse SRG a  présenté ses excuses après avoir sous-titré l'hymne national allemand avec les paroles de la version nazie, lundi avant le match de l'Euro 2008 Autriche-Allemagne (0-1), rapporte le quotidien suisse Blick. "C'est une erreur impardonnable", a admis un responsable du service sous-titrage de la chaîne, qui a imputé la faute à deux jeunes rédactrices. Les paroles de la version nazie et de l'hymne allemand actuel sont issues de  la même chanson, "das Deutschlandlied", composée par August Heinrich Hoffmann en 1841 sur une musique de l'Autrichien Joseph Haydn. Utilisée dans son intégralité comme hymne national à partir de 1922, la  version actuelle ne reprend que la troisième strophe, tandis que les Nazis se  limitaient à la première. C'est cette dernière, proclamant "l'Allemagne au-dessus de tout", que les téléspectateurs malentendants ont vue sur leur écran  lundi soir.


Article ajouté le 2008-06-19 , consulté 153 fois

Commentaires



Poster un commentaire





http://





Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





Liens

Voir les articles de la catégorie " Best of Infos du jour "

Imprimer cet article

Retour aux articles
Parrainage d'enfant du monde
AddInto

Recommander ce blog | Contacter l'auteur | Reporter un abus | S'abonner au blog Flux RSS du blog | Espace de gestion